что мамаша Агати почему-то вылила суп в раковину.
- Загадки тут нет,- объяснил отец.- Твоя мама и в самом деле хотела,
чтобы мамаша Агати подала суп на стол, но из ее объяснения бедняжка поняла,
что его надо вылить. Вот что значит знание языков.
- Ой,- захихикала Аманда,- как же я не подумала об этом!
- Да, кстати,- сказал генерал, наклонившись вперед и наложив очередной
мазок, добавив колорита своей картине,- не слишком ли вы там перекармливаете
ослов?
При этих словах Аманда и Дэвид, блаженно лежавшие на согретых солнцем
плитках, которыми была вымощена дорожка, вскочили, как от выстрела.
- Каких ослов? - осторожно спросила Аманда.
Генерал нанес еще мазок.
- Как каких? Четвероногих. Есть такие вьючные животные с длинными
ушами. А еще они громко ревут.
Брат и сестра переглянулись.
- М-м... Не понимаю, о чем ты говоришь,- из последних сил держалась
Аманда.
- Я говорю,- с расстановкой произнес генерал,- об ослах из деревни
Каланеро, которых вы благополучно спрятали на Острове Гесперид.
Дети в ужасе посмотрели друг на друга.
- Как... как ты узнал об этом?! - ошарашенно спросила Аманда.
Генерал отложил палитру и кисть, достал свою трубку и раскурил ее.
- Помнишь, я тебе говорил,- сказал он,- что у меня есть источники
информации, о которых не всем положено знать. Но на сей раз скажу. Мне об
этом докладывал Простаки.
- Простаки?! - воскликнули в один голос дети, не в силах поверить
услышанному.- Не может быть! Он и говорить-то не умеет.
Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>