что мамаша Агати почему-то вылила суп в раковину.

- Загадки тут нет,- объяснил отец.- Твоя мама и в самом деле хотела,

чтобы мамаша Агати подала суп на стол, но из ее объяснения бедняжка поняла,

что его надо вылить. Вот что значит знание языков.

- Ой,- захихикала Аманда,- как же я не подумала об этом!

- Да, кстати,- сказал генерал, наклонившись вперед и наложив очередной

мазок, добавив колорита своей картине,- не слишком ли вы там перекармливаете

ослов?

При этих словах Аманда и Дэвид, блаженно лежавшие на согретых солнцем

плитках, которыми была вымощена дорожка, вскочили, как от выстрела.

- Каких ослов? - осторожно спросила Аманда.

Генерал нанес еще мазок.

- Как каких? Четвероногих. Есть такие вьючные животные с длинными

ушами. А еще они громко ревут.

Брат и сестра переглянулись.

- М-м... Не понимаю, о чем ты говоришь,- из последних сил держалась

Аманда.

- Я говорю,- с расстановкой произнес генерал,- об ослах из деревни

Каланеро, которых вы благополучно спрятали на Острове Гесперид.

Дети в ужасе посмотрели друг на друга.

- Как... как ты узнал об этом?! - ошарашенно спросила Аманда.

Генерал отложил палитру и кисть, достал свою трубку и раскурил ее.

- Помнишь, я тебе говорил,- сказал он,- что у меня есть источники

информации, о которых не всем положено знать. Но на сей раз скажу. Мне об

этом докладывал Простаки.

- Простаки?! - воскликнули в один голос дети, не в силах поверить

услышанному.- Не может быть! Он и говорить-то не умеет.

Скачать книгу<<НазадСтраницы книгиК разделуВперёд>>